Nosso Blog é melhor visualizado no navegador Mozilla Firefox.

Pesquisar este blog

Total de visualizações de página

Translate

Seguidores

domingo, 8 de novembro de 2009

La pronunciación del hebreo entre los judíos de las naciones hispano-portuguesas

Sefarad Vol 66, No 1 (2006)


Sefarad Vol 68, No 1 (2008)

  • La pronunciación del hebreo entre los judíos de las «naciones» hispano-portuguesas de occidente (siglos XVI-XVII). Segunda parte: la pronunciación de la consonante ‘Ayin
  • Aron di Leone Leoni
  • Resumen: Estudio de la adopción de la pronunciación naso-gutural de la consonante ‘ayin y de su variada representación gráfica entre los judíos de Italia y de las «Naciones» judías hispano-portuguesas. Durante el siglo XVI, el valor fonético de esa consonante era o tendía a cero. A fines de ese siglo y a comienzos del XVII, algunos autores en Italia la representan como ng. Un autor coetáneo en Amsterdam introduce nuevos grafemas, tales como gh o hg, mientras que otro autor de Hamburgo publicaba una gramática en la que denomina Hgain esta consonante. Los nuevos grafemas no fueron adoptados por la mayoría de autores que continuaron representando dicha consonante por una h. Tanto en Italia como en el norte de Europa el cambio h > gn fue discontinuo.
  • Texto completo: PDF

Nenhum comentário: